El polvorín

LISTA DE PALABRAS CHARRÚAS CONOCIDAS Y SU SIGNIFICADO

9 Octubre 2010 , Escrito por El polvorín Etiquetado en #Politica

Palabras Charrúas

LISTA DE PALABRAS CHARRÚAS CONOCIDAS Y SU SIGNIFICADO

Según una recopilación tomada del artículo "Las Lenguas Indígenas del Uruguay" cuyos autores son Juan Carlos Sábat Pebet (pseudónimo "Inchalá") y José Joaquín Figueira, ampliando el conocido diccionario charrúa de Vilardebó y otros. La mayoría son versiones de Benito Silva, que vivió entre los charrúas y de una china de Manuel Arias.

(No debe olvidarse que la forma de pronunciar de los charrúas no se correspondía exactamente con los sonidos de la lengua española. Por lo tanto en la palabra ando diabun, quien escribe lo hace reflejando aproximadamente el sonido que interpreta haber escuchado, dado que los charrúas tenían una fonética mezclada con sonidos narigales, guturales y vocales. Por lo tanto lo que sigue a continuación no sería estrictamente el sonido original y verdadero de las voces auténticamente charrúas sino una aproximación a las mismas).

Se colocarán por orden alfabético las palabras usadas por los charrúas y a su derecha el significado, colocando entre paréntesis la fuente, y en caso de palabras dudosas se colocará un signo de interrogación.

VOCES

SIGNIFICADOS

Afia

Arco o arma (Thevet, París, 1575 ?)

Ando diabun

Vamos a dormir (Silva)

Arra

Veces (o multiplicado por) (S.P y J.J.F. ?)

Asaganup

Te hará arrepentir (Thevet ?)

Asaganup o zoba

Te hará arrepentir la Luna (Thevet ?)

Atit

Pie (Arias)

Matar (Arias - Usado por Zorrilla en "Tabaré" como grito de guerra)

 

 

Babu

Arrojar o apretar (S.P.)

Babulai

Boleado (Silva)

Bajiná

Caminar (Arias)

Baq

Menos (J.J.F. ?)

Baquiú

(Silva - Mostraban las manos y decían: menos uno)

Basqüadé

Levantarse (Arias - El diéresis significa una acentuación especial)

Beluá

Vaca (Arias)

Berá

Ñandú (Arias)

Betúm

Cuatro (Arias)

Betúm arrasam

Ocho (Silva, 4 veces 2)

Betúm detí

Siete (Silva, 4 mas 3)

Betúm sam

Seis (Silva, 4 mas 2)

Betúm yú

Cinco (Silva)

Bicuis

Taparrabo (Debret, 1834 y J.J.F. 1962)

Bilu

Bello, hermoso (F. Paucke y Ferrario según J.J.F.)

 

 

Caracú

Pierna (Arias, también palabra guaraní, actualmente uruguaya)

Codi

Traidor (Thevet ?)

Codi, codi, guahif gomálat

Traidor, traidor, hay que acogotarte (Thevet ?)

Chalouá

Muchacha (Arias)

Chibí

Gato (Arias - en guaraní: chiví = gato montés)

 

 

Datit

Tres (Arias)

Detí

Tres (Silva)

Diabun

Dormir (Arias)

 

 

Ej

Boca (Arias)

 

 

Godgororoy

Gansos silvestres - Onomatopeya (Paucke y Ferrario s/ J.J.F.)

Gomálat

Acogotarte o matarte (Thevet ?)

Guahif

Hay que (Thevet ? - s/Serrano: es necesario)

Guamanaí

Cuñado (Silva)

Gualiche

Espírtu maléfico (Brig. Gral. Antonio Díaz)

Guar

Mano (Arias)

Guaroj

Diez (Silva - Perea: ambas manos ?)

Guidaí

Luna (Arias)

 

 

Hué

Agua (Arias)

Hum

Negro (Barco Centenera en "La Argentina" canto II y Zorrilla en "Tabaré")

 

 

I

Prefijo que indicaría partes exteriores del cuerpo (Perea s/J.J.F.)

Ibar

Nariz (Arias)

Ijou

Ojo (Arias)

Ilabum ?

Dormir (Arias)

Imau

Oreja (Arias)

Inchalá

Hermano (Silva)

Is

Cabeza (Arias)

Isbaj

Brazo (Arias)

It

Fuego (Arias)

Itaj

Pelo (Arias)

Itojmau

Muchacho (Arias)

 

 

Jual

Caballo (Arias)

 

 

Laí

Bolas (Silva)

Laidetí

Boleadora de 3 piedras o ramales (Silva)

Laiu sam

Boleadora de 2 para ñandúes (Silva)

Lajau

Ombú (Arias)

Lojan

Perro (F.Paucke)

 

 

Mautiblá

Mulita (Arias)

Misiajalaná

Estate quieto (Silva)

 

 

Na

Trae (Silva)

 

 

O

La ? (Thevet)

 

 

Pacahocaf

Nombre de una isla quizá Martín García ? (Thevet)

Peracat

Oca marina ? (Thevet, s/Picerno: gaviota)

 

 

Quícan

Caña (bebida) (Silva)

Quillapí

Capote o poncho de cuero (Silva - Es común al guaraní)

 

 

Sam

Dos (Silva)

Samioc

Perro ? (Don Mariano)

Sepé

Labio o más probablemente sabio (en el sentido de baqueano) (Silva y Perea)

Silga

Silva (Silva, quien dice que no podían pronunciar la "v")

Sisi

Polvo de hueso y tabaco y acto de mascarlo (Silva s/J.J.F.)

 

 

Thoia

Compuesto de tierra roja y grasa para pintarse el rostro (Debret, 1834s/J.J.F.)

Tinú

Cuchillo (Silva)

Trofoni

Ave (quizá el chajá ?) (Thevet)

 

 

Yagütp

Agua (Don Mariano - En "puelche" es análogo, s/J.J.F.)

Uno (Silva - s/ la china de Arias sería I-u)

Yuambú

Perdíz (Azara, 1847 - Palabra común al charrúa y guaraní s/J.J.F.)

 

 

Zoba

Luna ? (Thevet)

 

 

Sobre la lengua charrúa se conoce poco su orígen y se entiende que es una lengua aislada, propia y desconocida, es decir, no deriva de ninguna otra. Cuando Larrañaga pronuncia su discurso inaugural de la biblioteca de Montevideo, dice que nuestro país "cuenta más de seis idiomas diferentes: EL MINUAN, EL CHARRÚA, EL CHANÁ, EL BOHANE, EL GOANOA, EL GUARANÍ Y QUE SE YO QUE MAS..." (1816). Otro inconveniente de la lengua charrúa es que no conocemos exactamente dónde iba colocado el verbo en las frases, y se el adjetivo iba antes o después del sustantivo.(Por ejemplo en quechua el adjetivo va antes, como en el idioma inglés).

 

Finalizamos extractando los números

VOZ

SIGNIFICADO

 

 

Yú o I-u

Uno

Sam

Dos

Detí o datit

Tres

Betum

Cuatro

Betum yú

Cinco (4 + 1)

Betum sam

Seis (4 + 2)

Betum detí

Siete (4 + 3)

Betum arrasam

Ocho (4 veces 2)

Baquiú

Nueve (Mostraban todos los dedos menos uno)

Guaroj

Diez (Mano cerrada o ambas manos)

 

 

http://www.internet.com.uy/charruas/html/palabras_charruas.html

Compartir este post

Comentar este post

Compartir este blog Facebook Twitter Google+ Pinterest
Seguir este blog